|
해외 법원·이민 절차용 진술서 번역, 이렇게 준비하세요-! | 영어 중국어 일본어 스페인어 등 다국어 전문 번역 서비스
안녕하세요,
한국통합민원센터 입니다!
해외 법원, 이민·비자 절차, 국제 분쟁 대응 등
국경을 넘는 법적·행정 절차가 늘어나면서
진술서 번역에 대한 문의도 꾸준히 이어지고 있습니다.
진술서는 개인 또는 관계자가 특정 사실이나 경과, 입장을
문서로 정리해 제출하는 자료로, 작성 내용 자체가 판단의 근거로
활용되는 경우가 많아 번역 과정에서도 높은 정확성이 요구되는 문서입니다.
특히 해외 기관 제출용 진술서는 번역본이 곧 공식 입장으로
받아들여질 수 있기 때문에 단순한 의미 전달을 넘어
맥락과 의도가 왜곡되지 않도록 세심한 검토가 필요합니다.
오늘은 다양한 상황에서 활용되는
진술서 번역의 특징과 진행 시 유의사항을 정리해드리겠습니다.
진술서 번역은 다음과 같은 경우에 주로 필요합니다.
이처럼 진술서는 사건의 경과와 개인의 입장을 직접적으로 전달하는
문서이기 때문에 번역된 표현 하나하나가 전체 판단에 영향을 줄 수 있습니다.
진술서에는 사실 관계, 시점, 행위 주체, 상황 설명 등
구체적인 정보가 포함되는 경우가 많으며,
번역 과정에서 의미가 과장되거나 축소되어서는 안 됩니다.
또한 감정적 표현, 주관적 서술, 설명 위주의 문장은
언어권에 따라 받아들여지는 뉘앙스가 달라질 수 있어 원문의 의도를
유지하면서도 과도하게 해석되지 않도록 균형 있는 번역이 필요합니다.
문장을 그대로 옮기는 직역 방식은 오히려 문서의 신뢰도를 떨어뜨릴 수 있으며,
불필요하게 단정적인 표현이나 애매한 문장 구조는 오해를 불러올 수 있습니다.
그래서 진술서 번역은 내용 이해력과 문맥 조정이 동시에 요구되는
고난도 번역 영역이라고 할 수 있습니다.
한국통합민원센터에서는 진술서의 제출 목적과
활용 환경을 고려한 전문 번역 서비스를 제공하고 있습니다.
제출 기관과 사용 목적을 기준으로 문서의 톤과 표현 수위를 조정하며,
사실 관계가 정확하게 전달될 수 있도록 문장 구조와 표현을 정리해 번역을 진행합니다.
온라인으로 간편하게 접수하실 수 있어
복잡한 절차 없이 빠르게 이용하실 수 있습니다!
[간편 신청 방법]
1. 한국통합민원센터 배달의 번역 홈페이지 접속하기
2. 첫 페이지 견적서 작성 후 견적 문의하기 클릭!
영어, 중국어, 일본어를 포함해
다양한 언어로 진술서 번역이 가능하며,
문서의 성격과 제출처에 따라
표현 방식과 문체도 함께 안내해드립니다.
| 한국통합민원센터에서 진행 가능한 언어 목록 | ||||
| 영어 | 중국어 | 일본어 | 베트남어 | 독일어 |
| 러시아어 | 스페인어 | 프랑스어 | 아랍어 | 포르투갈어 |
| 인도네시아어 | 태국어 | 캄보디아어(크메르어) | 체코어 | 우즈베키스탄어 |
* 목록에 없는 언어 번역시 별도로 문의해주세요!
사실과 입장이 담긴 문서일수록
번역의 정확성과 표현의 절제는 더욱 중요합니다.
해외 제출용 진술서 번역이 필요하시다면
한국통합민원센터로 편하게 문의 주세요.
상황에 맞춘 신중하고 신뢰도 높은 번역으로
꼼꼼하게 도와드리겠습니다!
<담당 부서 연락처>
번역팀 : 02-753-5155
이메일 : translation@allminwon.com