|
병원진단서 번역 | 의무기록지 수술확인서 의사소견서 입퇴원확인서 의료검진증명서 치료확인서 등 의료 관련 문서 전문 번역 | 영어 일본어 중국어 프랑스어 베트남어 등
안녕하세요,
한국통합민원센터 입니다!
해외 치료, 보험 청구, 이민·비자 절차, 외국 병원 진료 등
의료 관련 행정 절차가 늘어나면서
병원진단서 번역에 대한 문의도 꾸준히 이어지고 있습니다.
병원진단서는 환자의 상태, 진단 내용, 치료 경과 등을
공식적으로 기록한 의료 문서로,
개인의 건강 상태를 객관적으로 증명하는 자료로 활용됩니다.
특히 해외 기관이나 보험사, 외국 의료기관에 제출되는 경우에는
번역본 자체가 판단 기준이 되는 경우가 많아
단순한 의미 전달이 아닌, 의료적 정확성과 표현의 명확성이 함께 요구됩니다.
이번 글에서는 병원진단서 번역의 특징과
의료 문서 번역 시 고려해야 할 부분에 대해서 알아보겠습니다!
의료 분야 문서는 대부분 국내 병원의 경우 한국어로 발급되기 때문에
해외 제출이나 국제 절차 진행 시 번역을 요청하는 경우가 많습니다.
병원진단서 외에도 다음과 같은 의료 관련 서류들이 함께 번역 의뢰됩니다.
의료 문서 번역은 해외 병원 이용, 외국 보험 청구,
이민·비자 심사, 유학 및 장기 체류 준비 등 다양한 상황에서 필요하게 됩니다.
또한 해외 취업, 국제 소송, 의료 지원 신청 등 공식적인 증빙이
요구되는 절차에서도 의료문서의 번역이 중요한 역할을 합니다.
이처럼 병원진단서와 같은 의료 문서 번역의 경우
개인의 건강 상태를 증명하는 자료인 만큼,
번역의 정확성과 표현의 신뢰도가 매우 중요합니다.
의료 문서에는 전문 용어, 약어, 진단 코드, 수치 정보 등이
복합적으로 포함되어 있어
일반 문서보다 번역 난이도가 높은 편입니다.
또한 국가별로 의료 용어 사용 방식과 표현 관례가 다르기 때문에
원문을 그대로 옮기는 방식보다는
제출처 기준에 맞춰 자연스럽게 풀어내는 과정이 중요합니다.
이러한 이유로 병원진단서를 포함한 의료 문서 번역은
언어 실력뿐 아니라 의료 분야에 대한 이해가 함께 필요한
전문 번역 영역이라고 볼 수 있습니다.
한국통합민원센터에서는 병원진단서 및 의료 관련 문서의
사용 목적과 제출 환경을 종합적으로 검토하여 전문 번역 서비스를 제공하고 있습니다.
제출 국가, 기관, 활용 용도를 고려해
의학적 의미가 왜곡되지 않도록 표현을 정리하며,
환자의 상태와 치료 내용이 명확하게 전달되도록
문장 구조와 용어 선택을 세심하게 조정해 번역을 진행합니다.
별도의 복잡한 절차 없이 온라인으로 간편하게 접수하실 수 있어
준비 과정의 부담을 줄이실 수 있습니다!
[간편 신청 방법]
1. 한국통합민원센터 홈페이지 접속하기
2. [병원진단서 번역] 검색 or 홈페이지의 첫 페이지에서 '전 세계 언어 번역' 클릭
3. 찾으시는 언어 번역 서비스 클릭 후 신청
영어, 일본어, 독일어를 포함해
독일어, 인도네시아어, 체코어, 태국어 등
다양한 언어로 병원진단서 및 의료 문서 번역이 가능합니다.
| 한국통합민원센터에서 진행 가능한 언어 목록 | ||||
| 영어 | 중국어 | 일본어 | 베트남어 | 독일어 |
| 러시아어 | 스페인어 | 프랑스어 | 아랍어 | 포르투갈어 |
| 인도네시아어 | 태국어 | 캄보디아어(크메르어) | 체코어 | 우즈베키스탄어 |
* 목록에 없는 언어 번역시 별도로 문의해주세요!
해외 제출용 병원진단서 번역이나
의료 관련 문서의 번역이 필요하시다면
한국통합민원센터로 편하게 문의주세요~
목적에 맞는 전문 번역으로 꼼꼼하게 도와드리겠습니다!
<담당 부서 연락처>
번역팀 : 02-753-5155
이메일 : translation@allminwon.com